Tuesday, February 9, 2010

WORDS OF WISDOM

edited by Ali R+ SARAL

wisdom: quality of being wise (wise: having or showing experience, knowledge, good judgment, prudence etc.).
prudence: careful forethought.
discretion: being careful, tactful, in what one says and does; being prudent.
shrewd: having, showing sound judgment and common sense.
provident: providing for future need or events, esp. in old age.
-------------------------------------------------------------------------------------

composure: condition of being composed in mind; calmness (of mind or behaviour).
restraint: the state of being heldback, kept under control.
moderation: quality of being moderate; freedom from excess, having reasonable limits.
tact: (use of) skill and understanding shown by sb. who handles people and situations successfully and without causing offence
reflection: (thought, consideration); expression of thought in speech or writing; idea arising in the mind.
reflecting: considering, thinking on.
dignity: calm and serious manner or style; true worth, the quality that earns or deserves respect.
-------------------------------------------------------------------------------------
fortitude: calm courage, self-control, in the face of pain, danger or difficulty.
persistance: refuse, inspite of argument, opposition, failure etc. to make any change in (what one is doing, one's beliefs, etc.).
perseverance: keep on steadily, continue (esp. sth. difficult or tiring).
resolution: fixity or boldness of determination.
-------------------------------------------------------------------------------------insight: understanding; power of seeing into sth. with the mind; perception.
clairvoyance: abnormal power of seing in the mind what is happening or what exists at distance; exceptional insight.
discerning: able to see and understand well (see clearly with the eyes or the mind).
penetration: see into or through; mental quickness, ability to grasp ideas.
-------------------------------------------------------------------------------------
conscience: the consciousness within oneself of the choice one ought to make between right and wrong.
compassion: pity; feeling for the sufferings of others, prompting one to give help.
vigilance: watchfulness; keeping watch.
judicious: showing or having good sense.
righteous: doing what is morally right, obeying the law.
integrity:quality of being honest and upright in character; state or condition of being complete.
honesty:freedom from deceit, cheating, etc.
-------------------------------------------------------------------------------------perspicacity: quick to judge and understand.
acumen: sharpness and accuracy of judgment; ability to understand clearly.
astute: quick at seeing how to gain an advantage; shrewd; clever.
craft: cunning; trickery; skill in deceiving.
cunning: clever at deceiving; (old use) skilful.
-------------------------------------------------------------------------------------

intuition: (power of) the immediate understanding of sth. with conscious reasoning or study.
inspiration: influence(s) arousing creative activity in literature, music, art, etc.
intelligence: the power of seeing, learning, understanding and knowing.
creativity:the power to create, cause sth. to exist.
-------------------------------------------------------------------------------------
courtesy: having, showing good manners, polite and kind.
grace:
1- quality of being pleasing, attractive or beatiful, esp. in structure or movement. 2- elegance of manner, pleasing accomplishment.
3- favour, goodwill.
thoughtfull: caring.
polite: having, showing, the possession of, good manners and consideration for other people.
kind: having, showing thoughtfulness, sympathy or love for others.
tender: delicate; easily hurt or damaged; quickly feeling pain.
-------------------------------------------------------------------------------------
robustness:being vigorous, healthy.
resilience:quality or property of quickly recovering the original shape or condition after being pulled, crushed, etc.
flexibility:the state of being easily bent without breaking, easily changed to adapt new conditions, adaptability.
versatility:being interested in and clever at many different things.

Friday, October 23, 2009

Persistence and perseverence

I am amazed how much many succesful enterprises in the West including top 10 universities in US stress the importance of 'persistence and perseverence'. But I got even more amazed when I read the below section of the Bible...


5Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
5 Et il leur dit: " Qui de vous, ayant un ami, s'il va le trouver au milieu de la nuit et lui dit: " Ami, prête-moi trois pains,
6 because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'
6 car un mien ami m'est arrivé de voyage, et je n'ai rien à lui offrir, "
7 "Then the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can't get up and give you anything.'
7 et que celui-là réponde de l'intérieur: " Ne m'importune point: déjà la porte est fermée et mes enfants sont avec moi au lit; je ne puis me lever pour te donner, "
8 I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness[e] he will get up and give him as much as he needs.
8 je vous le dis, quand même il ne se lèverait pas pour lui donner parce qu'il est son ami, du moins à cause de son importunité, il se lèvera pour lui donner tout ce dont il a besoin.
9 "So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
9 Et moi je vous dis: Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.
10 For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
10 Car quiconque demande reçoit; qui cherche trouve, et l'on ouvrira à qui frappe.
11 "Which of you fathers, if your son asks for[f] a fish, will give him a snake instead?
11 Y a-t-il parmi vous un père qui, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre? Ou, (s'il demande) un poisson, lui donnera-t-il, au lieu de poisson, un serpent?
12 Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
12 Ou, s'il demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion?
13 If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!"
13 Si donc vous, tout méchants que vous êtes, vous savez donner à vos enfants de bonnes choses, combien plus le Père du ciel donnera-t-il l'Esprit-Saint à ceux qui lui demandent. "
Luke 11.5


Thursday, August 27, 2009

Les mauvais effets de l'exagération en Turquie

The Bad Effects of Exaggeration in Turkey
Les mauvais effets de l'exagération en Turquie

Exaggeration causes the erosion of the Turkish language. Some words have no longer the meaning that they have been created for as the time passes. For example, the use of the word ‘shock’ has gained a new meaning and many popular news casts use this word more than once each day.
L'exagération cause l'érosion de la langue turque. Quelques mots n'ont plus la signification qu'ils ont été créés pour pendant que le temps passe. Par exemple, l'utilisation du mot, shock `a gagné une nouvelle signification et beaucoup de bulletins d'informations populaires emploient ce mot plus d'une fois chaque jour.

The loss of the word that is attributed to a concept causes that concept to loss its boundaries and content. Hence exaggeration causes the erosion of concepts also…
La perte du mot qui est attribué aux causes d'un concept qui concept à la perte ses frontières et contenu. Par conséquent l'exagération cause l'érosion des concepts également…

The news papers, such as Milliyet, Hürriyet etc. driven by the so called ‘wild’ capitalist intentions. They feel the urge to put a news header for each day as large as the header they would have put for the death of Mustafa Kemal ATATÜRK today. The erosion of the functionality of news papers caused by exaggeration can also be observed here. The news papers have no more power to express the importance of ‘really’ important events. They have already used their capacity to express for the sake of making a couple of more bucks…
Les journaux, tels que Milliyet, Hürriyet etc. conduits par les soi-disant intentions sauvages de capitalisme. Elles sentent le recommander de mettre un en-tête de nouvelles pour chaque jour aussi grand que l'en-tête qu'elles auraient mis pour la mort de Mustafa Kemal ATATÜRK aujourd'hui. On peut également observer ici l'érosion de la fonctionnalité des papiers de nouvelles provoqués par exagération. Les papiers de nouvelles n'ont plus de puissance d'exprimer l'importance des événements véritablement importants. Ils ont déjà employé leur capacité d'exprimer pour faire deux ou trois plus de penny…

Exaggeration is responsible also for the dirtiness of appearence in Turkish cities. Buildings are covered by the company or shop notices everwhere… If a shop has an advertisement carrying its name the next one must have a bigger one… The municipilaties do not apply the rules and regulations which require a bigger fee for a bigger advertisement. The result is a mess… The lack of drawings and pictures in the Turkish culture increases this mess also…
L'exagération est responsable également de la saleté de l'aspect dans les villes turques. Des bâtiments sont couverts partout par les notices de magasin… Si un magasin a une publicité porter son nom le prochain doit avoir plus grand… Les municipilaties n'appliquent pas les règles et les règlements qui exigent de plus grands honoraires pour une plus grande publicité.
Le résultat est un désordre… Le manque de schémas et d'images dans la culture turque augmente ce désordre également…


Unfortunately, the root reason for exaggeration lies in the Turkish culture itself. Listen to a Turkish folk song or tradional art song. The original folk poet singing his poem with his lute has become only one of the current styles. Big choirs sing the folk songs with many instruments ‘all’ together. The problem is they do this with a single tune monodicly. It is simply an exaggeration of the original folk tradition. Moderation has given its place to exaggeration indeed.
Malheureusement, la raison de racine de l'exagération se situe dans la culture turque elle-même. Écoutez une chanson folklorique turque ou la chanson d'art de tradional. Le poèt folklorique original chantant sa poésie avec son luth a seulement devenu des modèles courants. Les grands choeurs chantent les chansons folkloriques avec l'alltogether de beaucoup d'instruments. Le problème est eux font ceci avec un air simple monodic. C'est simplement une exagération de la tradition folklorique originale. La modération a donné son endroit à l'exagération en effet.

The politicians and higher management of the state, including the prime minister and the president are more concerned about the gains of subtle popular themes than playing a more effective cultural role. Without a deliberate cultural sensitivity in the state, government institutions and the media, the rise of exaggeration is inevitable. Exaggeration is detrimental to the Turkish culture. Moderation based on fortitude must prevail.
Les politiciens et la gestion plus élevée de l'état, y compris le premier ministre et le président davantage sont préoccupés par les gains des thèmes populaires subtiles que jouant un rôle culturel plus efficace. Sans sensibilité culturelle délibérée dans l'état, des établissements de gouvernement et les médias, l'élévation de l'exagération est inévitable. L'exagération porte préjudice la culture turque. La modération basée sur le courage doit régner.

Saturday, August 1, 2009

Let it be!


Humanity does not exist in its full capacity
L'humanité n'existe pas dans sa pleine capacité
anywhere on the world.
n'importe où sur la planète.
So let it be!
Alors que ce soit!

Read it...
Lisez-le ...

Ali R+ SARAL

Friday, July 17, 2009

Comment faire pour ... - How to...


Quelque chose de droit ne suffit pas ... Être bon ne suffit pas pour une idée pour se justifier ...
Something right is not enough... Being right is not enough for an idea to be justified...

Une bonne idée doit être appliquée par des moyens légitimes et «droit» des moyens.
A right idea must be applied through legitimate means and 'right' ways.

À l'inverse, quelque chose qui ne peut pas être défendu et appliqué par le biais de «droit»: ne peut être «bonne».
In reverse, something that can not be defended and applied through 'right' means can not be 'right'.

Beaucoup d'intellectuels et les gouvernements dans le monde occidental de critiquer les gouvernements de l'Est au point d'abuser des droits de l'homme.
Many intellectuals and governments in the Western world criticize Eastern governments from the point of abusing human rights.

La torture ou de mauvais traitements voire des «terroristes» ou des militants qui choisissent d'agir violemment contre ces gouvernements de devenir un problème beaucoup plus apparente puis l'abus de la silencieux des millions des droits humains fondamentaux tels que la nutrition adéquate, les services gouvernementaux, les services de santé etc
Torture or even bad treatment of 'terrorists' or activists who choose to act violently against these governments become an issue much more apparent then the abuse of the silent millions basic human rights such as adequate nutrition, appropriate government services, health services etc.

S'il vous plaît n'oubliez pas qu'il n'y en Occident qui, de mauvaises choses ne sont pas un choix, mais surtout du fait de la maladie et la faiblesse des gouvernements.
Please do not gorget there in the West that, bad things are not a choice but mostly a result of the ill and weak governments.

La corruption est un problème majeur qui contribue à ces mauvais environnements ... Un gouvernement qui ne peut pas contrôler et de réduire la corruption est généralement incapable de 'stop' de mauvais traitements de militants.
BRIBERY is a major issue that contributes to these ill environments... A government which can not control and minimize BRIBERY is typically unable to 'stop' bad treatment of activists.

Ma question est: Est-ce que les pays occidentaux font de leur mieux pour améliorer et renforcer les pays sous-développés? Êtes-vous fait de votre mieux pour arrêter la corruption dans le monde?
My question is: Are the Western countries doing their best to improve and strengthen the underdeveloped countries? Are you doing your best to stop bribery on the world?

J'espère que vous pardonnerez mon bavardage, mais ce moment-là que s'est fixé Bloggers Unite mérite tous.
I hope you will excuse my verbosity but this moment that Bloggers Unite has set deserves all.

Tuesday, June 16, 2009

LA VALEUR DE L'HOMME - THE VALUE OF THE HUMAN-BEING

LA VALEUR DE L'HOMME
THE VALUE OF THE HUMAN-BEING

La Turquie doit mesurer la valeur de l'homme correctement. . La valeur que nous accordons à l'homme d'aujourd'hui, est beaucoup moins que la Turquie moderne se donner.
Turkey must measure the value of human correctly. The value that we give to human today, is much less than the modern Turkey will give.

Pour mesurer la valeur correcte de l'homme est essentiel dans la réussite. Il suffit de penser! Combien il est important de juger de la valeur correcte de vos partenaires à faire des affaires? Si vous pouvez évaluer la valeur des personnes individuelles en fonction de l'emploi, vous pouvez établir plus rationnelle et efficace des relations avec eux.
To measure the value of human correctly is critical in success. Just think! How much it is important to judge the value of your partners correctly in doing business? If you can evaluate people’s indvidual worth according to the job that they do you can establisj more rational and successfull relations with them.

Les gens ont de grandes difficultés en raison de l'insuffisance des équipements dans les hôpitaux en Turquie aujourd'hui. Le minimum sallary ne peut être comparée avec les pays développés objectivement. Un ingénieur turc reçoit la moitié de l'ingénieur allemand fait environ le même travail. Notre niveau de vie est faible par rapport aux pays développés. Aussi, notre répartition du revenu est nettement déséquilibré. Cette situation s'aggrave en raison des inégalités entre les différentes régions de la Turquie.
People have great difficulties because of inadequate facilities in the hospitals in Turkey today. The minimum sallary can not be compared with the developed countries objectively. A Turkish engineer gets half the German engineer doing approximately the same job. Our living standard is low compared to the developed countries. Also, our income distribution is considerably unbalanced. This situation gets worse because of the inequalities between different regions of Turkey.

C'est une erreur que le secteur des services est plus importante parce que le sallary minimal et non paiements sont faibles. Beaucoup de travail inutile est attribué à un service de personne. Cette situation se reflète aussi dans le comportement des gens. Moderne de l'homme se soucie de la propreté de son environnement et a la responsabilité sociale. Aujourd'hui, le citoyen turc litters son environnement, sans aucune inquiétude et attend ensuite les autres à faire le nettoyage.
It is a mistake that the services sector gets bigger because the minimum sallary and the unregistered payments are low. Many unnecessary task is assigned a service person. This situation is reflected also in the behaviour of people. Modern human cares about the cleanness of its environment and has social responsibility. Today’s Turkish citizen litters its environment without any worry and then expects others to do the clean up.

La Turquie devrait former ses propres citoyens, et leur donner des emplois de haute qualité, qui paient bien. La Turquie ne doit pas condamner ses propres citoyens à la bigoterie. La Turquie ne peut pas devenir une Chine. La Turquie doit de bâtir une meilleure technologie l'économie et la Turquie se doit de valoriser ses citoyens. Chaque rue propre, qui a émigré de son village, peut-être est une perte de la source de la créativité turque, une nouvelle Yaşar Kemal.
Turkey should educate its own citizens, and give them high quality jobs that will pay well. Turkey should not condemn its own citizens to bigotry. Turkey can not become a China. Turkey must build a higher technology
Economy and Turkey must value its citizens. Each street cleaner who has migrated from his village, might be a loss from the source of Turkish creativity, a new Yaşar KEMAL.


İNSANIN KIYMETİ

Türkiye insanın kıymetini doğru ölçmelidir. Günümüz Türkiyesinde insana verdiğimiz değer modern Türkiye’nin insana vereceği değerden çok aşağıdadır.

İnsanın kıymetini doğru ölçmek başarıda kritik derecede önemlidir. Düşününüz! Birlikte iş yaptığınız kişilerin değerini doğru değerlendirmek ne kadar çok önemlidir. Kişilerin değerlerini yapacağınız iş açısından doğru değerlendirebilirseniz onlarla daha verimli ve başarılı ilişkiler kurarsınız.

Günümüz Türkiyesinde insanlar yetersiz sağlık hizmetleri nedeni ile hastahanelerde zor durumlarda kalmaktadır.
Asgari ücret modern ülkelerle karşılaştırılamayacak kadar düşüktür. Genel olarak bir Türk mühendis kendisi ile çok benzer özelliklerde bir Alman mühendisin yarısı kadar ücret almaktadır. Yaşam standardımız modern ülkelere göre düşüktür. Ayrıca, gelir dağılımında modern ülkelere göre olağanüstü dengesizlikler vardır. Bu durum bölgeler arasındaki farklar nedeni ile daha da çarpıcı bir hal almaktadır.

Asgari ücretin ve kayıt dışı ücretlerin düşük olmasının , hizmet sektörünün sağlıksız bir şekilde şişmesine neden oluyor. Gereksiz her işin başına bir insan dikilmektedir. Bu durum insanların davranış biçimine de yansımaktadır. Modern insan çevresinin temizliğine bakımına dikkat eder ve sosyal sorumluluk sahibidir.
Günümüz Türk insanı tasasızca çevresini kirletmekte ve temizliğin başkaları tarafından yapılmasını beklemektedir.

Türkiye insanını eğitmeli, ona yüksek gelir getirecek kalifiye işler yaptırmalı ve onu cehalete mahkum etmemeli. Türkiye’nin bir Çin olması mümkün değildir. Türkiye daha ileri teknoloji içeren işler yapmak ve insanına değer vermek zorundadır. Köyünden büyük şehire gelmiş her çöpçü Türkiye’nin insan potansiyelinden kaybedilmiş bir yaratıcılık kaynağı, bir Yaşar KEMAL olabilir.


Friday, June 12, 2009

BAKIŞ ALGORİTMALARI

Boş boş bakmak
Bir noktaya bakmak
Tek tek ayrıntılara değil bütüne bakmak
Geniş açı bakmak

Israrla bakmak
Bakışlarını kaçırmak
Gözlerinin içi gülerek bakmak
Kara kara haince bakmak

Bakarken gözü takılmak
Bir şey aramak için tarayarak bakmak
Gözünün ucuna takılmak
Baktığını görmemek

Bakarak paylamak
Bakışları ile ezmek
Bakarak dinlenmek
Bakarak şükretmek

Şekillere bakarak düşünmek
Bakarak icad etmek
Yaptığı resme esere
Bakarak yaratmak

Bakarak cihazları izlemek
Bakarak anlamak
Bakarak sorun çözmek
Bakarak konuşmak

…(daha yüzlercesi bulunabilir)

Hep aynı şeye bakarak
Dikkat toplamak
Şeyler arasındaki ilişkilere
Hacme bakarak rahatlamak